quarta-feira, 9 de agosto de 2023

MINHA VÓ FOI PEGA A DENTE DE CACHORRO

Desde tenra idade tenho visto colegas e amigos comentarem que os seus avós foram pegos no mato a dente de cachorro. Isso é lamentável e denota talvez a violência que as nossas primeiras nações tiveram que suportar naquele período de primeiro contato com os colonizadores. Inclusive muita gente que chegava de fora procurando parentes em aldeias indígenas procurando provar as suas raízes indígenas.

Os povos indígenas sofreram muito com a colonização do Brasil pelos europeus e isso é profundamente pautado nas relações nem sempre amistosas que os colonizadores mantinham (e mantém) com essas nações.

Eu não tenho a necessidade de reivindicar a minha cidadania indígena porque ela já é patente apesar de ter a minha criação desde pequeno na cidade. Os meus ancestrais indígenas não estão tão distantes de mim (apenas duas gerações) e tenho conhecimento de que todos eles não foram pegos a dentes de cães, mas foram pessoas que alcançaram dignidade apesar de muito pobres que tiveram que esconder que eram índios. Minha bisavó “deu duro” para sobreviver e conduzir a sua prole até a minha geração.

Aqui na cidade somos uma família praticamente na maioria de professores (quase todos se formaram em magistério) e eu particularmente desde criança me interessei pela causa indígena (deve estar no DNA), principalmente no estudo das nações e seus idiomas.

Quando criança descobri um livro de ensino do tupi pertencente ao meu pai (O Tupi na Geografia Nacional, do Dr. Theodoro Sampaio) e desde então procurei estudar o idioma. Daí, com o meu interesse cada vez mais crescente pelas letras pude tecer intensas investigações acerca desse idioma que já foi falado no Brasil de norte a sul (com poucas diferenças no vocabulário e sotaque).

Comecei a observar o vocabulário do povo Pankararu (as palavras recolhidas dos últimos falantes da língua) e verifiquei que falavam uma variante do tupi do norte do país (há palavras que hoje pertencem ao nheengatu – o tupi moderno do norte, tornada língua oficial no Município de São Gabriel da Cachoeira, Amazonas) e grande maioria das palavras do tupi antigo (aquele que é ensinado na USP pelo professor Eduardo de Almeida Navarro). Tenho me interessado e estudado com afinco o nheengatu, a “língua boa”.

A língua tupi, para nós soa mais fácil de aprender pelas inúmeras palavras dessa origem que herdamos na nossa língua, o português, cerca de 10.000 que já foram computadas.

Essa relação entre os povos das nossas primeiras nações sempre foi conturbada. Uma relação entre dominador e dominado, escravizante e escravizado. Os índios eram capturados à força sem condições de optar por sua liberdade. Muitos os capturavam para a escravidão e outros para o simples fato de exterminá-los, pois a ganância dos colonizadores era antagônica ao direito dos indígenas por suas terras originais. O dito “minha vó foi pega a dente de cachorro” é muito comum aqui na Bahia onde muitos acreditam nas histórias de seus pais que afirmam com essa certeza. Mas com toda a razão, não foi o caso da minha ancestral à qual lhe deram o nome de Maria Cordolina Pestana Barata, segundo a minha mãe sempre afirmava, que foi fruto de uma grande paixão de meu avô e deu origem a uma imensa prole da qual eu faço parte.

Autor: Jose Bahiana

Postado Por Fonte: https://www.recantodasletras.com.br/cronicas/5814772

     Publicamos esse Texto/Crônica do escritor Jose Bahiana publicação da pagina on line recanto das Letras, como reflexão no dia de hoje, 09 de agosto que marca "O dia Internacional dos povos Indígenas", parafraseando Jose Bahiana, os povos indígenas sofreram na colonização do nosso país, sofrimentos desde a sua escravidão até sua exterminação por parte dos europeus colonizadores, que até nos dias de hoje, são vitimas desse sistema colonizador e discriminatório.  

" O Velho Índio

Sou um velho índio

Pintado de tradições

Riscado de muitas lutas

Muitas estrelas e trovões


Um índio fazedor de canoas

Construtor de de tacapes de sonhos

De borboleta a gavião

Aves de muitas cores

Pousam em minha mão


Um velho índio de muitas rugas

Que ensina a fazer tarubá

E dizer dos ventos que chegam do lado de lá

Um velho carregado de histórias 

Muitas luas, muitas glórias


Um velho índio chamador de ventos

Inventor de bravos trovões

Compositor de lamentos

E algumas belas canções


Sou um velho índio bom remador

Caçador de onças e jabutis

Garças grandes e belos jurutis

Um velho índio para crianças

Contador de muitas histórias

Sonhos e outras glórias".

Autor: Tiago Hakiy

Referência Bibliográfica: A pescaria do curumim e outros poemas indígenas/ Tiago Hakiy; ilustrações. Taísa Borges. – 1. ed. – São Paulo: Panda Books, 2015. 36 pp. il.


Um dia Indígena de reflexões.



Nenhum comentário:

Postar um comentário

Oposição versus situação: o cenário político em Ilhéus

  Por Jamesson Araújo do Blog Agravo. A disputa eleitoral em Ilhéus está pegando fogo! Em 2020, já tínhamos uma ideia clara de quem seriam o...